12 ago 2014

Si Gary levantara la cabeza...


Hoy finalmente hemos podido decir aquello por lo que llevábamos meses mordiéndonos la lengua. Que no habrá edición española (ni francesa, ni alemana, ni japonesa, ...) de Dungeons&Dragons 5ª edición. Por lo menos, 'de momento'. Y perdonadme por hacer esta pausa dramática, pero vuelvo al tema enseguida.

Ya desde el año pasado, cuando después de renovar el contrato con ellos empezaron a darnos largas respecto a 5ª edición, algo empezó a oler a podrido en la mazmorra. Extraños 'off the record' en reuniones europeas de licenciatarios, comentarios dejados caer sobre que lo prioritario era 'sacar la 5ª edición en condiciones' y luego ya si eso hablaríamos de las licencias (que va a ser que no), casi confirmaciones de la jugada a principios de este año, incluso ruegos de que nos mantuviéramos calladitos hasta que sacaran un comunicado oficial, para que ellos no quedaran como el malo de la película. Y mientras la afición, todos vosotros, preguntando lógicamente cuándo y cómo íbamos a sacar 5ª Edición, y nosotros (y los licenciatarios alemanes, y los franceses, ...) silbando y mirando para otro lado.

Evidentemente, WotC puede hacer lo que quiera con sus licencias (sí, incluso eso que estáis pensando), y su estrategia de márketing es algo para mí tan insondable que renuncio siquiera a plantearme si esta soplapollez obedece realmente a una estrategia, o si simplemente se les ha ido la pinza.

Pero vayamos al meollo de la cuestión: ¿por qué se licencia a otros idiomas un juego de rol, generalmente desde el inglés? Pues muy sencillo, porque hay un enorme universo de gente que ni lee el inglés (ni bien ni mal), ni tiene puñetero interés alguno en aprenderlo. Por ello la presunta estrategia de sacarlo sólo en inglés para vender más cae por su base. Se lo comprarán en inglés quienes lo dominen lo suficiente (como ahora), y quienes no lo hagan no se lo comprarán, porque a nadie le gusta gastarse un mazo de dinero en algo que no puede usar más que como adorno de estantería. Esta verdad tan simple la llevo repitiendo años cuando se me pregunta por la versión española de este u otro juego. Señores: la realidad es muy tozuda, y el informe EPI (English Proficiency Index) deja muy claro dónde está España en cuanto al dominio del inglés se refiere (casi en el pelotón de los torpes, para ser más exactos puesto 23 mundial; datos aquí: http://www.ef.com.es/epi/). ¿Y de verdad creen que la gente se va a comprar 5ª Edición en inglés? Fat chance!

Pero no desesperemos, a lo mejor en un año o dos, después de ver la que han liado en los países de habla no inglesa, y que sus ventas en inglés han aumentado... entre poco y nada, se dignan cogernos el teléfono y otorgarnos generosamente la posibilidad de verter a las lenguas vernáculas (latín = esclavas) el Evangelio según WotC. A lo mejor, ¡inshalláh! Y a lo mejor los vernáculos no están por la labor de comprarlo porque haya otros juegos que han ocupado el hueco, o porque los nativos se sientan inclinados, no a llevar a cabo boicots, que es palabra fea (y además es un tiro que suele salir por la culata, y si no al boicot al cava catalán me remito, que tuvo como primeras consecuencias la quiebra de varias empresas de fuera de Catalunya que proveían a los fabricantes de cava catalanes, y después el recentraje de las ventas de cava, que ahora van en su mayor parte a Exportación, con pingües beneficios para los boicoteados; áteme Usted esa mosca por el rabo, don José María); no, me refiero al muy norteamericano método de votar con la cartera, que quiere decir comprar aquello que te gusta, y pasar de largo de aquello que no te gusta.

En fin, Quim Dorca ha sido políticamente correcto y ha dicho lo que tenía que decir, desde el dolor de quien lleva 14 años publicando D&D (a las duras y a las maduras) y ahora se le niega la posibilidad de seguirlo haciendo hasta que una conjunción astral afortunada (¡ay no, que esto es de La llamada de Cthulhu!) o un cese fulminante del responsable de márketing de Wizards (no lo descarto) reconduzcan la situación. Con el corazón partío, porque muchos de nosotros nos contagiamos de este extraño virus del rol con D&D, esperamos que eso suceda, y entonces hablaremos de nuevo de este asunto.

96 comentarios:

  1. De la gente que nos trajo la cuarta edición y una tardía apertura de ojos ante la tozuda realidad viene la fantochada del "only in inglish".
    Los dueños de Blizzard of the Coast deben estar comprando acciones de PAIZO como locos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Las acciones de paizo las tiene un 66.66% Lisa Stevens y un 33.33% Vic Wertz. Que son pareja.
      Y teniendo en cuenta lo que vende Paizo cada año... y como aumentan las cosas... no creo que suelten una. :P

      Eliminar
  2. Yo, como muchos, solo esperamos que sea de la mano de DEVIR (preferiblemente), o de otra, esta situación cambie para los jugadores hispanohablantes... mientras habrá que tirar de traducción libre, por que el juego, comprar no se, pero jugar si se jugará, aunque no tanto como se jugaría si estuviera en castellano.

    ResponderEliminar
  3. Crom, sin que sirva de precedente estoy de acuerdo contigo. Esto es agua para el molino de Paizo, pero me deja un sabor amargo en la boca, el de las oportunidades perdidas.

    Funs: cuando se dignen (si se dignan), evidentemente seremos los primeros en preguntar '¿y esto que vale?' (creo que nos merecemos ese derecho), pero obviamente nuestra oferta vendrá modulada por el grado de éxito (o no) del nuevo invento. Ahora imaginaos que es otro fiasco como 4ª, cuando suene el teléfono y sean ellos nos puede entrar la risa floja.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No el mercado español (que es pequeño) será por el mercado francés, alemán, danés, sueco, belga, italiano... necesitan un objetivo de ventas X y cada manual adicional cuenta.

      De todas maneras, Pathfinder les va a ganar en ventas... sobre todo si sumamos el juego de cartas... que creo que vende hasta aburrir, teniendo que reimprimir al poco (ya lo imprimen en los EEUU de la cantidad que venden).

      Pero que les den... Pathfinder y en castellano! :D

      Eliminar
  4. La verdad es que me sorprende mucho que Wizard haya tomado esta dirección.
    Puede que sea una maniobra de marketing (buena,mala o pésima) para colocar todos los ejemplares posibles del juego en Inglés (lo que parece ser), pero en lo que respecta a la política de Relaciones Públicas, me parece una maniobra pésima que tendrá consecuencias entre sus públicos.

    Espero que en poco tiempo podáis encargaros de la traducción. También me gusta disponer de mis juegos favoritos en Castellano. Os deseo mucha suerte.

    ResponderEliminar
  5. No me canso de repetirlo: Hay que traducir Torchbearer.

    ResponderEliminar
  6. En el fondo es una buena noticia, viendo todo el material de Pathfinder que queda por publicar y las novedades que traera Paizo como Pathfinder Unchained, que Devir se pueda centrar en exclusiva en este mejor juego es algo grande. Ademas despues de hechar un amplio vistazo a esta edicion os puedo asegurar que al año que viene ya estaran hablando del D&D 5.5 porque esta muy descompensado.

    Como dije antes Larga vida a Pathfinder!

    ResponderEliminar
  7. La verdad es que me alegro, y explico:

    Por un lado, tenemos Pathfinder recién salidito del horno en nuestral lengua. Si bien no tengo problema con el inglés (de hecho, me he pillado un buen surtido de los últimos manuales en tapa dura que ha sacado Paizo, evitando los más antiguos y básicos, que prefiero tener en español), mis jugadores no lo han puesto en práctica tanto como yo, y prefieren el material en español.

    Por otro lado, Pathfinder ha conseguido algo que creía imposible: volverme a ilusionar con la fantasía épica. Tanto yo como el otro máster de mi grupo estamos a full con pathfinder, él adaptando WoW a PF con bastante éxito, yo con RotRL encantado con la profundidad de los PNJ y la trama.

    La verdad es que el hecho de que saliera D&D 5 a la venta en español dispersaría tanto a Devir como a los fans, y visto lo que hizo Wizards con la 4.0, la verdad es que mejor que dejen de marear. Recuerdo el disgusto cuando desempaqueté mi flamante guía del jugador de la 4e, sólo para ver que faltaban un montón de clases de PJ.

    En fin, muy contento(s) con Pathfinder, esperando que Paizo mantenga el nivel de calidad (Wrath of the Righteous lo mantiene), y deseándole a Devir muchos éxitos a este lado del Atlántico también.

    Concluyendo con una pregunta: ¿cómo está el tema de RotRL y el pdf de su guía del jugador? Como dije antes, hace poco la empezamos desde el pdf en inglés, y muero de ganas de hincarle el diente a la edición en español :)

    Un cordial saludo

    ResponderEliminar
  8. Espero que cambien de opinión de aquí a un año, pq es una pena que no se traduzca. El juego, que lo he jugado desde su primer playtest, es muy divertido, es más clásico que las últimas versiones(no tiene nada que ver con la infame 4ta(excepto algún nombre suelto)). El juego es mas sencillo de jugar, pero completo...
    Pos nada me lo compraré en ingles y a esperar que salga en español... como hice en su día con Pathfinder.

    ResponderEliminar
  9. Me parece increíble que Wizards no vaya a licenciar la Quinta Edición. Me da mucha pena y también me produce mucha rabia esta estúpida decisión sin sentido por parte de la compañía americana. Llevo desde los 13 años jugando a D&D, y empecé con la Caja Roja de Dalmau, haya por los ochenta, por lo que sé qué significa jugar a tu juego favorito con manuales en inglés (tras la famosa caja roja, que llegaba hasta nivel 3, nos tuvimos que pillar el resto de cajas en inglés, y traducirlas cómo medianamente pudimos... y entonces no existía el Google Translator)

    Por suerte después llegó Zinco para traducir el AD&D, y con eso, y la recogida del testigo por parte de Martínez Roca y después Devir con la tercera edición, se acabó tener que jugar a D&D junto con un diccionario traductor. Con la infumable cuarta edición Wizard se hizo una cagada monumental, y volví a desempolvar las viejas cajas de D&D (qué queréis, soy el prototipo de jugador Old School). Cuando llegó el playtest de Next me emocioné. Participar en la concepción de una nueva edición era algo con lo que todo mazmorrero siempre había soñado. A medida que iban llegando los PDF para ser testeados me iba dando cuenta de que la Quinta Edición iba a ser grande, una mezcla de Old School con algún toque de "modernidad". Tenía unas ganas enormes de que saliera en español.

    Y ahora nos vienen los de Wizards con esta soberana tontería de no licenciar.

    La verdad, no lo entiendo, me resulta incomprensible este plan de marketing de la compañía americana. Lo cierto es que podría comprármelo en inglés, porque, con los años, he logrado cierta comprensión de la lengua de la pérfida Albión, y no me resultaría difícil enfrentarme a los manuales básicos... ¡Pero no me da la gana, leñe! Si no quieren traducir, que les den. ¿Qué es lo que va a pasar? Dos cosas, creo yo. La primera, y más inminente, es que algún grupo de aficionados traducirá las reglas de la Quinta y las pondrán al servicio de los fans; así, de gratis (y si no tiempo al tiempo). Y en cuanto a la segunda... Pues que los de Wizards se darán cuenta de la enorme gilipollez que están haciendo con D&D5 y acabarán licenciando, aunque eso puede tardar un par de añitos o más...

    Mientras tanto seguiré dándole caña a la vieja versión de D&D, en la que mis jugadores ya están por el nivel 13... Y hay 36, así que tengo D&D Old School para rato.

    ¡Y que le den a la Quinta!

    ResponderEliminar
  10. Rebel: lo único que nos impide ir a imprenta con Runelords en papel y adelantar el PDF de la Guía es que Mike Kenway (que es el coordinador de licencias de Paizo) se ha ido a la GenCon sin aprobarme los textos. En cuanto vuelva y lo haga, tiro p'alante.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias Jordi. Por "suerte", parte de mi grupo está fuera de la ciudad, así que seguramente no continuemos la campaña hasta principios de septiembre, así todo cuadra jejeje

      Eliminar
  11. Bueno Jordi, no puedo sino compartir vuestra justa tristeza e indignación. Que WotC no quiera licenciar las traducciones de DnD 5E (aunque probablemente sea una cosa temporal no por ello molesta menos) es una mala notícia para el rol en castellano.

    Además estoy convencido de que el equipo de traductores tenía ganas de trabajar en este proyecto. DnD es mucho DnD.

    Pero esto da una oportunidad de oro a Pathfinder; supongo que más de uno estaba a la espera de ver el DnD 5E para ver a que dedicaba su tiempo y su dinero. Esta decisión por parte de WotC puede decantar definitivamente a esta gente hacia el juego de Paizo (lo se positivamente, me ha pasado).

    Un abrazo Jordi, contáis con nuestro apoyo.

    ResponderEliminar
  12. Bueno, una vez dadas vuestras respectivas explicaciones lo mejor es centrarse en lo que tenéis y seguir trabajando igual que últimamente con las lineas que tenéis y olvidar esto hasta que volváis a tener noticias de si la cosa cambia o no. Así que por mi parte y como consumidor, tema zanjado y de vueltas a lo que ahora os interesa, Pathfinder y EAU. Respecto al primero y viendo la situación y por ultimo por mi parte relacionado con el tema D&D 5 y WotC y sus decisiones, ¿crees que en Devir cambiara esto de algún modo los futuros planes sobre la linea (o incluso con EAU) ? Es decir, si se planteara quizás apostar mas por ella y lanzar a la calle algún que otro material que antes no se tuviera claro si sacar en físico, PDF o no sacarlo. Y otra pregunta , que aunque pueda parecer que este relacionada con la primera no es así ya que me lleva rondando por la cabeza bastante tiempo. Ya que la linea Pathfinder esta vendiendo tan bien y, como bien comentaste por aquí alguna que otra vez, no os planteabais lanzar pero quizás mas adelante si , si la cosa va bien, ¿se ha cambiado o pensado en replantear la opinión para con el Beginner Box? Se que teniendo como tengo el Básico y el Bestiario no aportarían mucho, pero la calidad del producto y lo que trae me justificarían su compra sin dudarlo ni un momento, incluso por mero coleccionismo. Y siendo fiel apostador por productos en nuestro idioma, me niego a comprarlo en ingles. Perdón por el tocho, suerte y seguid así como con vuestros últimos trabajos que son geniales.

    ResponderEliminar
  13. Es una pena porque he escuchado hablar muy bien de la quinta edición. Lo peor es que cuando quieran traducirla, habrán pasado bastantes años, como con Pathfinder, y habrá que ir a remolque de ellos. Esto me trae a la mente anteriores ediciones de la línea con cosas sin traducir al castellano, entre ellas campañas dejadas a medias, porque al haber cogido tarde la licencia no se pudo traer todo lo que existía en inglés o al menos dejar las cosas más o menos cerradas. Espero que cambien pronto de parecer o, como dicen otros comentarios, Pathfinder se comerá el mercado. Yo lo llevo siguiendo desde que salió y la verdad que me parece un producto redondo y con tantos módulos y campañas variadas como para que dé de sí muchísimo tiempo si lo saben gestionar bien.

    Veremos qué decide Wizards a medio plazo y mientras tanto, a disfrutar de lo que tenemos ya.

    P.D. Dejemos a Jordi tranquilo con el tema de los Runelords (estoy deseando que salga también, conste) pero ya ha comentado varias veces lo de las GenCon y claro, no está en su mano correr más. Seguro que es el primero que está deseando ver su nueva "criatura" en tiendas :)

    ResponderEliminar
  14. según indicaron dos encargados de wizzards of the coast atraves de su twitter, en respuesta al comunicado de Hobby Japan, similar al de Devir, las licencias a otros idiomas no están descartadas las tienen en mente, pero que no se las plantean hasta tener en el mercado los libros básicos de 5ª y ver su aceptación en la edición en ingles. Por lo que como decís seguramente para mediados de 2015 empiecen a entablar conversaciones para su traducción, ya que la aceptación esta siendo buena y el ultimo de los básicos sale a final de este año.

    ResponderEliminar
  15. Que yo haya entendido, solo se habla de licenciar. ¿Que le impide a Wizards of the Coast a.k.a. Hasbro editar ellos los libros en otros idiomas y distribuirlos? ¿hay experiencias de ello con otros productos?

    ResponderEliminar
  16. ¿Para que una edicion con sabor a la primera, si tenemos la Primera y todos los retroclones : Labyrinth Lord, Aventuras en la marca del Este, el D&D original... ?.

    ResponderEliminar
  17. Lamento mucho la noticia... en parte.

    Aunque, como casi todo el mundo, empecé con D&D, ha sido Pathfinder quien actualmente nos ha ganado a mis jugadores, másters y a mí. Y aunque alguno ha experimentado ya D&D Next y nos ha hablado de sus virtudes, mis compañeros de mesa y fiestas son más dados a comprar directamente en inglés en cuanto salen los manuales, así que esta noticia no es algo que a ellos (o a mí) realmente nos haya afectado. Pero es cierto que no podemos esperar que se expanda nuestra afición en nuestro país con todas las barreras de entrada que Devir ya ha mencionado en Facebook.

    Yo me alegro, en parte, porque creo que esto centrará a Devir, al menos por el momento, en Pathfinder y EAU en lo que a rol se refiere. Y porque mi dinero ya tenía un dueño y era Pathfinder.

    Espero que la cosa cambie para bien con este tema en un futuro, pero que si cambia, no signifique que la familia Pathfinder se quede en un rincón abandonado.

    Realmente no sé cómo van las cifras con respecto a la rentabilidad de Pathfinder en español. Pero me gustaría poder hacer algo al respecto en un futuro próximo.

    Muchas gracias por tu sinceridad.

    Suerte y ánimo.

    ResponderEliminar
  18. Seguro que nadie se lo va a comprar en inglés?
    Perdonad, pero no me lo creo.
    Ojalá lo licencien, pero ya sabeis que de lo editado, Devir traducirá y siendo generosos el 50-60%, así que seguiremos comprando en inglés.

    ResponderEliminar
  19. La estrategia de marketing creo que es clara, tienen un producto que saben que va a a vender mucho. Lo sacan en inglés, obtienen sus cifras de ventas y proceden, con esas cifras de ventas sobre la mesa, a negociar las licencias en otros idiomas, por lo que se produce una subasta a la baja por parte de los licenciatarios para adquirir un producto rentable. Están tratando de reestablecer su posición tras el fiasco de la cuarta edición, que los había dejado seguramente en una situación desfavorable frente a los licenciatarios de la edición en otros idiomas.

    ResponderEliminar
  20. ¿Y Wizards no os dan motivos? No sé cómo se hacen estos negocios, pero ¿no le das una explicación a los tipos que llevan años publicando tu juego?

    Hay quien está apuntando que es la legislación sobre derechos de autor de las traducciones la que puede estar echando para atrás a los americanos... Creo que este es el lugar más adecuado (por muchos motivos) para preguntar si esa idea tiene alguna base.

    ResponderEliminar
  21. "Por ello la presunta estrategia de sacarlo sólo en inglés para vender más cae por su base."

    Pues que quieres que te diga Jordi... como ya he dicho otras veces, me da que la aceptación que haya podido tener el playtest por parte del mercado no angloparlante ha podido influir en la decisión de retrasar las licencias. Al fin y al cabo el playtest estaba en inglés, y si esos jugadores han jugado así ¿qué les impide comprar el manual en inglés directamente? La pena es no tener esa cifra por que igual es todo una elucubración mía, pero si ésta es elevada es un chollo para WotC; venden más sin tener que preocuparse de las licencias. Hay que pensar que esto es en World Wide; un puñadito de Francia, otro de Alemania, un pellizquito de España, un poco de Japón y algunas migajas (algunas incluso migajones) del resto de países (Italia, Brasil, México, Perú, Portugal, etc...) y al final seguro que te sale un buen montón de manuales. ¡Y además sin tener que enviarlos a dichos países, que ya se encargará Amazon!

    Por último voy a dejar una predicción de adivino de nivel 11... para antes de 2015 habrá un "Reglamento Básico" de Next en castellano, e igual incluso un Manual del Jugador. ¡Y no estoy queriendo decir que lo saque Wotc o que esté licenciado!
    (a buen entendedor, pocas palabras bastan)

    Saludos desde Sevilla...

    ResponderEliminar
  22. Gento: sigo sin creer en el Beginner's Box. Lo veo muy complicado para novatos totales, y demasiado simple para jugadores que ya sepan de qué va esto. Y la mayoría de gente con la que hablo es del mismo criterio (que además coincide con el sondeo previo que hicimos).

    Argéntea: la licencia de 3ª y la de 4ª se cogieron justo al salir las respectivas ediciones, y el motivo de no editar más cosas de cada una fue pura y duramente que no-se-vendía-un-clavel y decidimos soltar lastre. Hay un límite al dinero que podemos perder con una determinada línea, y cuando se llega al mismo, hay que tomar decisiones duras. No te preocupes por Runelords, en septiembre estará en tiendas.

    Marcos: Hasbro sólo publica en lengua inglesa, ya se trate de juegos de mesa, de rol, o libros. No creo que exista plan alguno de publicar en español (o en alemán, o en japonés) directamente. Y para subcontratar a alguien para que se lo haga ya tienen las licenciatarias, así que no creo.

    Jos: claro que alguien se lo comprará en inglés... los que se compran ahora los libros en inglés porque tienen a sus disposición todos los libros, y muchos meses antes de que salga una edición española. Lo que tú postulas es que gente que ahora espera a la edición española porque le da palo leérsela en inglés, se va a poner las pilas, va a refrescar su gramática, y va a acometer el estudio de un juego nuevo en inglés así, a pelo, sin condón. Perdona que me ría.

    Antonio: el mercado español (que es el que conocemos mejor) puede no ser significativo para Wizards a efectos de cifra de ventas, pero los franceses y los alemanes (con los que estamos en contacto porque hay cosas comunes) están que trinan. Ya veremos cuál es el efecto de la publicidad negativa que no querer sacar el juego ahora les comporta.

    Justo: hasta ahora nos han dado vaguedades; y la legislación de derechos de autor de las traducciones dudo mucho que entre en los cálculos de esa gente.

    Sr. Rojo: el playtesting es predicar al coro. Si pudiéramos estudiar a fondo quién se apuntó de lengua española podríamos sacar conclusiones. No sabiéndolo mi opinión es que la mayoría es gente que se compra siempre los manuales en inglés. Lo que digo, predicar al coro. En cuanto a las traducciones 'indie', no creo que a Wizards le importen, ni mucho, ni poco.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A ver Jordi, claro que es una suposición y sin saber los datos fehacientes pues poco se puede afirmar, pero te pongo un ejemplo; yo probé los playtest y compro los manuales en español...
      Y lo de las traducciones "indie" no lo decía porque a Wizards le importara algo, si no porque nosotros, los aficionados, igual no nos quedaremos del todo sin D&D en castellano

      Saludos desde Sevilla!

      Eliminar
    2. Yo debo ser el raro aquí ya que no me parece tan descabellada la idea de Wizards.
      Primero lo vendo como churros en inglés y luego lo licencio y vuelvo a venderlo en castellano.
      O es que Devir dirá que no le interesa traducirlo cuando abran la veda?
      Y el que está en esto que se llama rol ya sabe donde se ha metido.

      Eliminar
    3. Pst, pst. Para la caja básica mejor echarle un ojo a la guía de iniciación para niños en la página de paizo. La curva de aprendizaje marcada es muy interesante...

      Eliminar
  23. Cambiando un poco de tema, viendo este enlace: http://www.devir.es/producto/pathfinder-adventure-card-game-auge-de-los-senores-de-las-runas/

    ¿Se puede afirmar que el juego de cartas de Pathfinder tendrá ese precio definitivamente?

    Al estar ya en la web, ¿se sabe fecha exacta?

    Gracias.

    ResponderEliminar
  24. Una movida a lo bestia de WotC... Y luego se preguntan porqué pierden mercado y fracasan las ediciones. Esto nos demuestra que el principal responsable de los errores que marginaron y mataron a Cuarta fue el mismo Mearls. Que entiendan los de Hasbro que tienen que sacarlo a patadas.

    Bueno gente, veremos el anuncio de 6e en tres años.

    ResponderEliminar
  25. Scott: te lo digo la semana que viene, cuando vuelva Xavi de la GenCon.

    ResponderEliminar
  26. Hola Jordi:
    Quería preguntarte sobre los siguientes libros de EAU. ¿ Qué va primero ahora tras El Corazón ..? Darkening of Mirkwood ( ¿ ha sido traducido ?) , Básico 2.0 o Rivendell
    Me encanta el básico, pero con todo mi afecto , justifica los textos
    Un saludo y gracias

    ResponderEliminar
  27. Si no recuerdo mal, esta es la estrategia de Paizo con Path y creo que no le ha ido tan mal.
    No se si es que le tenemos manía a WOTC.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo siento Jos, pero eso que dices es falso. Paizo de entrada permitió las traducciones de su producto, sólo que ponía unas condiciones difíciles de aceptar en España, dónde el mercado es menor. Pero fíjate que en otros países, por ejemplo en Francia, tenían las traducciones de Pathfinder pocas semanas después de que saliesen en inglés.

      La estrategia de Wizards of the Coast en este caso es, seguro, negativa para su producto.

      Otra cosa es que luego den el pelotazo en USA y acaben aceptando las traducciones el año que viene o el siguiente. Eso sí, serán dos años que le habrán dejado los mercados en otros idiomas en bandeja de plata a Paizo.

      Eliminar
    2. Gracias por la corrección.
      Lo tenía mal entendido entonces.

      Eliminar
  28. Paco: pasadas las vacaciones va Tinieblas, e inmediatamente después (o simultáneamente, según) el básico nuevo, que ya lo estoy maquetando.

    Y recuerdo haber explicado que, en el desastre que fue la maqueta del básico original, si hubiera justificado los textos la maqueta habría explotado. Evidentemente, ahora lo estoy pudiendo hacer mejor.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Realmente ha sido una muy mala edición. Hay muchísimo texto sin revisar, a ver si el manual nuevo lo tratáis con un poco de cariño...

      Eliminar
  29. A rey muerto rey puesto, ya que os vais a ahorrar una linea para publicar, Jordi te hago la siguiente proposición (muy honesta): Shadowrun 5th. Según el ranking ICv2 de ventas trimestrales para la primavera de 2014 en U.S.A. es el tercer juego de rol en ventas, solo por detrás de Pathfinder y Star Wars, y seguro que por la temática habría mercado en España. Saludos.

    ResponderEliminar
  30. Sería una interesante vuelta de tuerca. No se si he explicado que se me encargó traducir Shadowrun (1ª) allá por los tiempos de Diseños Orbitales, y tuve que declinar por falta de tiempo. Y, bueno, lo de ahorrarnos una línea para publicar, 'never say never again'.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En España el primer Shadowrun se tradujo de la segunda edición americana a cargo de Jaime Molina, Sergi Abelló y Jordi Ferrer en el 93, que tengo el libro en mi colección, jeje. Pues ya sabes, una segunda oportunidad. Saludos.

      Eliminar
  31. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  32. Pues yo me encuentro en un dilema emocional con respecto D&D. No me avergüenza admitir que soy "fan hasta la médula de D&D" y puedo jactarme que he jugado a todas las ediciones, pero estoy en duda sobre adquirir esta edición en su idioma original. El problema no es el idioma (tengo material original de D&D, advanced de la primera y segunda edición en inglés y también de otros juegos no publicados en español. La cuestión es más como la actitud de thinkandtap, una cuestión de principios. La edición promete mucho, un "old school" modernizado, he leído el pdf liberado por wotc y tenías mucha ilusión, pero ¡que el abuelo que ha sobrevivido desde el inicio del rol no se vaya a traducir!. En fin, es una cuestión de principios. ¿Debería esperarme? ¿Terminará traduciéndola con el paso del tiempo, quizás dentro de unos años? ¿O es una política irreversible?

    ResponderEliminar
  33. De todos modos zjordi, da por hecho que es una jugada WotC para vender todo lo que pueda en USA en su tienda online, y en menos de un año ya os volverán a autorizar la traducción "debido al gran éxito que ha tenido la versión original".

    Me parece una jugada horrible, y más sabiendo que estando Pathfinder mirando de cerca, las versiones 4ª y 5ª no interesarán tanto. Si encima de raro lo hacen inaccesible, mal van a ir.

    Así que sí, espera a la llamada de teléfono, sea por desesperación o por éxito.

    ResponderEliminar
  34. Nadie ha dicho que nunca se vaya a traducir, o al menos, ni en la reseña aquí comentada, ni en el comunicado oficial de DEVIR lo dicen, de hecho, se lee un claro "por el momento".
    Cada uno puede indignarse por lo que quiera, claro esta, y mas DEVIR, después de tantos años con esa licencia. Pero para mi, cada vez mas claro, es que WotC esta estudiando como van las ventas, para sacar mas pasta de las futuras licencias.

    ResponderEliminar
  35. Estando a la espera que te confirme Xavi, cuando vuelva de la GenCon, las preguntas que te hice del Pathfinder de cartas. Te comento una cosa Jordi.

    Yo también soy bastante veterano en juegos de rol, y también jugué y leí muchas cosas de Pathfinder RPG antes de que lo tradujeseis.

    Si me hubieses preguntado a mi sobre traducir o no la caja de inicio, te habría dicho hace unos meses que creía que no merece la pena, exactamente por las mismas razones que comentabas. Ahora bien, hemos probado estas semanas atrás en mi grupo la caja de inicio de Al Filo del Imperio. Y tras probarlo, y ver la estupenda partida montada con esa caja que han hecho en la Mazmorra de Pacheco (si no conoces el canal te invito a ver los vídeos que han hecho de esa caja de inicio aquí: https://www.youtube.com/watch?v=4kE2V2rb7c4 ), ha cambiado mi opinión drásticamente.

    ¿Sabes por qué? Porque es un producto brutalmente bueno para atraer a personas que nunca se han atrevido con el rol, incluyendo a jóvenes acostumbrados a la facilidad de los juegos de consola y ordenador actuales, y que ven un manual de reglas y se asustan con facilidad. Yo no se cuanta gente habrán conseguido enganchar los de Edge con esta caja de inicio, pero si tenéis contacto con ellos, de verdad que os invito a informaros a ver si estoy equivocado. Aquí en mi ciudad, por ejemplo, en una tienda local cercana de miniaturas, juegos de mesa y juegos de rol, han hecho ya varias partidas introductorias con esa caja básica, y te aseguro que están vendiendo el manual bastante bien.

    Y ojo, te lo digo como comprador de vuestro manual, que en principio no está interesado en la caja básica (aunque no digo que igual no la compraría más adelante).

    Bueno, no me enrollo más. A ver si hay suerte y puedes hablar con Xavi más pronto que tarde :-)

    Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. si la verdad es que es una pena que no la traigan traducida o al menos que no tengan los pdf traducidos de dicha caja. Yo he iniciado a varios jugadores gracias a la beginner box, pero tengo claro que es por que yo les traducia todo, si fuera por ellos mismo no la comprarían en ingles, de hecho varios son los que se han ido a dragon age o la nombrada antes de star wars, que me parece también cojonuda aunque el sistema de dados al principio me chirriara un tanto, entendamos que a muchos no se sienten comodos con manuales en ingles y el reglamento básico de pathfinder, aunque no es culpa de Devir es poco amistoso con neofitos ya que muchos les impresiona un manual tan extenso y que además de necesiten si o si el bestiario ya que no trae ni un solo enemigo, para una primera partida, aunque estén los pdf de las partidas de los goblins.

      La beginner box, es de las cosas mas cojonudas que tienen, das lo básico para empezar, unas reglas básicas y directas con muchos ejemplos, un tutorial para el master, asi como un partida, un pequeño bestiario, un mapa y sobretodo los pawn para jugar para los que no tienen minis, ya que el juego seamos sinceros se necesitan minis, cartones o cualquier otra cosa para representar bien los encuentros de combate, asi como reglas básicas para crear nuevas aventuras según el entorno y algo de ambientación.

      Yo la verdad es que este seria un punto a replantear por parte de Devir.

      Vendría a ser algo puesto a huevo para los que se quieren iniciar en el juego y no tiene un master experto cerca, como en su dia fue para mi la caja roja de dalmau y gracias a las partidas con ella, después ya me envalentone con otros reglamentos mas complejos.

      No se tienen que tratar bien a los que somos veteranos, pero también buscar sangre nueva y la begineer box es un caramelito en ese sentido, que podría atraer a la compra de el reglamento básico, bestiarios y demás que lancéis después ;)

      Eliminar
    2. Me sorprende ver que una de mis preguntas e inquietudes sobre uno de los productos de Pathfinder no cae en saco roto por algunos jugadores y comparten mi opinión. Yo opino igual que vosotros dos, y creo que tanto Jordi como Devir se equivocan con esta caja. Entiendo que la de 4ª fuera un fiasco y les asuste aventurarse con esta, pero yo creo que el problema de la Caja Roja de 4ª era sencillamente el sistema de 4ª en si y no el formato del producto por así decirlo. También respeto la opinión de las personas que pregunto Jordi por ella y les dijeran que no era un producto ni para veteranos ni para novatos, pero creo que es la opinión de jugadores "hardcore" de rol un poco cerrados a según que productos que no sean manuales "como dios manda" y piensan que todo producto que no valla dirigido a ellos es un mal producto. Y se de lo que hablo pues no es la primera vez que me cruzo con algún grupo de rol así y terminaron equivocados (AD&D según ellos eran un producto para niños por que era de dragones y elfos y esas mierdas , no como Vampiro...). Yo lo veo así, o como los que piensan que los videojuegos de verdad si no son pegatiros o matacosas es una mierda y dicen que Zelda o Mario es basura para niños (WTF!?). Bueno, yo sigo con la esperanza de que las ventas de la caja en Portugal, como ya dejara caer antes Jordi, les hagan cambiar de opinión, cosa que no se si pasara. Quizás si mas gente que se interesara por ella y se lo hicieran saber a Devir o por aquí a Jordi ayudaría, pero no creo que pase tampoco xD

      Eliminar
  36. Una cosa que no se si consideráis es que Paizo vende la Beginner Box casi a pérdida (reconocido por ellos) Hacer un Boxed set con dos libros, dados, un montón de Pawns de cartón buenos, las peanas, las fichas y el mapa es muy caro. Aquí valdría un pastizal.

    Para que os hagáis una idea, viene un libro de 96 páginas y uno de 64, normalmente eso lo venden por 23 dólares (un ejemplar de un AP) el de 96 y 20 dólares el de 64 (ejemplar del campaingn setting).

    Luego un flip map vale 12 dólares más, las sheet de pawns son como medio AP de pawns (otros 10 dólares más), los dados 3 dólares y la caja otros 3 dólares. Las hojas venga, gratis.

    Pues todo eso son 23+20+10+12+3+3= 71 dólares y te lo están vendiendo por 35 (o menos en Amazon o donde lo compres con descuento)

    ¿Cómo podría Devir financiar eso? ¿Cuanto tendría que cobrar por la caja para que le saliera rentable? ¿50 Euros?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sabes que el precio de meter todo eso en una caja y no venderlos de forma individual es mas barato? Sabes que a mayor "produccion" del juego mas barato? Conoces el precio de, por ejemplo, Descent segunda edicion? Trae mil cosas mas y de mas calidad que esa caja y no vale mas de 70€ aquí en España, así que me extraña que esta caja llegue ni tan siquiera a acercarse a ese precio. Yo no se mucho de precios de producción y cosas de esas , pero productos mas "grandes" y a precio razonable los hay aquí

      Eliminar
    2. No creo que los costes de producción sean tales como los indicas, yo por ejemplo mi beginner box esta en italiano, de la casa giochi uniti (el italiano es mi segunda lengua materna) y el precio es el mismo que en ingles 34,90€ y trae exactamente lo mismo que la inglesa, los pawns, el mapa y tal son los mismos que la caja inglesa, lo único que cambia es el exterior de la caja y dichos manuales que esta en italiano.

      Aunque también poseo, de rebote una en ingles, que tenemos en el club, y me defiendo bien en ingles, prefiero la caja en italiano por ser una lengua que domino de forma natural.

      si les merece la pena sacarla para atraer a nuevos jugadores, ya es cosa de que valoren mas.

      Eliminar
    3. Jeje, 35 dólares y 35 euros no tienen nada que ver, ismael :).

      El euro está a 1,34 dólares. Tus 35 euros son 47 dólares. Para que fuera al mismo precio, tendría que costar 26 euros.

      Eliminar
    4. cierto, de todos modos en la mayoría de tiendas que las suelo ver la beginner box en españa suele estar en torno los 30-35€ por eso hice el comentario.
      A 35€ la beginner me sigue pareciendo una caja cojonuda para lo que trae jejeje.

      Eliminar
    5. Cierto lo que dices ahora, si sacan la caja por 35 Euros, yo sería el primero en comprarla. (Tengo gastados más de 250 € entre flipmaps y pawns, y la caja sería baratísima por ese precio) Pero no creo que fuera factible.

      Eliminar
    6. Discutir y discrepar, dos palabras que me gustan siempre y cuando se usen para debates así sin tonos despectivos y cosas de esas, apúntame para el siguiente ;).

      A lo que me refiero con mas barato es a que no es lo mismo vender un juego de dados sueltos a unos poco mas de 3€ con su correspondiente cajita y todo que a comprarlos por lotes grandes y meterlos en una bolsita en una caja que, y esto lo se por mi mismo, valen unos 2€ aproximadamente. Básicamente me refiero a que el empaquetado y venta de los dados y el flip-map por ejemplo es mas barato en una caja juntos sin mas, que cada uno por separado, me explico mejor así? Yo sinceramente creo que no saldría por mas de 30 o 35€ Esta xaja, con un precio muy ajustado. Igualmente me sigue pareciendo un producto genial que pillaría sin dudarlo.

      Lo de TSR estoy de acuerdo contigo , es un hecho que no te puedo discrepar ;) , pero seamos honestos, toda esa ingesta cantidad de cajas acompañadas cada una de ellas de diversos manuales , mapas y todo tipo de material de ayuda era demasiado. Es normal que la cosa reventara , no crees? Una cosa es hacer alguna caja a modo de "basico" y otra es lanzar cajas a lo loco casi con cada nuevo modulo.

      Respecto al lanzamiento de la caja en Portugal , si mal no recuerdo, creo que se lanzaría en la segunda mitad del presente año, así que aun no creo que encuentres nada sobre cifras ni ventas todavía.

      Un placer discrepar y discutir contigo ;)

      Eliminar
    7. Bueno, pues al final nos ponemos de acuerdo. Por 35 Euros yo me compro la caja también, como ya he puesto :)
      De hecho me parece un producto fantástico para iniciar a chavales y a gente que en su vida ha jugado a D&D, sin embargo, por lo que veo en las jornadas de la Society y las jornadas en general, el público objetivo en España está compuesto por la vieja guardia y los grognards de siempre, que son público y en cantidad... pero no lo suficiente para que la BB funcione, ya que no sería tan aceptada.

      En los EEUU que tienen más público y más niños... les viene mejor o eso creo.

      Eliminar
  37. Hola Gento :) encantado de discutir contigo, porque vamos a discrepar :P

    ¿Porque viene en una caja es más barato? No entiendo a que te refieres con ello.
    ¿Es más barato para el consumidor que espera pagar menos por el producto? ¿Es más barato para el productor porque... no se, porque al venir en una caja tiene que cobrar... menos por ello?
    Hay una razón por la que Paizo no hace "boxed sets". En realidad, te los vende separados en diversos libros/Productos. Porque así son rentables. TSR se arruinó a base de "boxed sets" que todos esperaban que fueran más baratos que sus componentes por separado.

    Es cierto que haciendo tiradas más grandes, ahorras dinero, pero en el mundo del JdR español, no creo que las tiradas sean tan grandes como para que se note demasiado.

    Si han publicado la caja en Portugal, igual tienen datos y cifras de ventas y precio para saber más. Voy a ver si encuentro una reseña y el precio del asunto ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. creo que no todo se tendría que producir por parte d devir y supongo que será similar en el caso de la caja portugesa, por ejemplo en mi caja en italiano, los pawns, las bases y el flip-map están con el sello de paizo publishing.
      Vamos como si guiochi solo hiciera la caja externa, los manuales que si viene con el sello de guiochi y el resto se los enviara tal cual paizo para completar el empaque.

      Eliminar
    2. El flip-mat ahora mismo no recuerdo si trae texto, pero los pawns no pueden utilizarse "tal cual", llevan texto y por tanto deben traducirse. En eso se diferencian de miniaturas, como es el caso del Descent que se ha mencionado; en ese caso, FFG puede fabricarlas en masa (y en China, imagino) y luego pasárselas a Edge que es quien saca el juego aquí en España.
      Yo tampoco soy un entendido de costes, pero como ha dicho Puck, Paizo ha dicho varias veces que pierde dinero con la Begginer's Box, que cuesta bastante más de lo que cobran por ella, pero si la siguen vendiendo es porque creen que les sale rentable porque aporta nuevos jugadores que también comprarán el resto de productos. Ahora bien, Paizo puede permitirse eso (perder dinero con un producto por la posibilidad de que enganche a más gente), pero no sé si es el caso de Devir.
      Yo tengo pendiente traducir así de forma rápida las fichas y hacer la partida de introducción de la Box con mis primos pequeños, quizá luego puedo opinar más de su capacidad de enganchar a nuevos jugadores. Pero yo lo que veo es que la caja es mucho material para sólo una aventura (los pawns son perfectamente útiles para cualquier otra partida, pero el mapa, las fichas, y los manuales no), y quien se la compre sigue necesitando comprarse el libro básico después para acceder al juego "de verdad". Entiendo lo de que el libro básico intimida, pero aun así sigo pensando que la Begginer's Box es muchísimos recursos dedicados a eso: una aventura supersimple que sólo puedes dirigir a gente que nunca haya jugado a rol (porque si no se aburrirán) y sólo una vez, y que a diferencia de cualquier otro producto de la línea, deja de servirte en cuanto pasas al juego de verdad.

      Eliminar
    3. Wow, apasionante debate sobre la Caja de Inicio, que creía ya casi olvidado…

      Solo quiero aportar un dato "confidencial", que espero Jordi pueda confirmar. La idea de Devir era publicar la caja con un precio de 50€ y creo que ese precio fue uno de los motivos que al final decantó la balanza hacia su no publicación. Con ese precio ¿cuántos de vosotros la compraríais? Por vuestros comentarios creo que no muchos...

      Eliminar
    4. Sr. Rojo, 50 € son 67 dólares que está cerca de los 70 que calculé yo que valían los componentes por separado.

      Por 50 € yo no la compraría,

      De hecho se precio estoy seguro que no lo venderían ni para atrás.

      La pena es que no se pueda hacer un Kicktarter, para saber cuanta gente la quiere, y así Devir podría ver si hay interés...

      Eliminar
    5. Joan los pawns de la edición en italiano llevan los nombres en ingles, te lo puedo decir por que la tengo delante y el logo de paizo publishing 2011, el flip-map lleva el logo de pathfinder de roleplaying game y bajo el nombre indica "beginner box" en ingles (en vez del set introduttivo que es como indica la caja y los manuales) ya te digo que tengo acceso también a una beginner box en ingles y son los mismos. lo único que cambia en la caja italiana es que trae los dos manuales, las hojas de personaje todo traducido y un tríptico de publicidad de giochi uniti de los libros de pathfinder en italiano, el resto es como dije antes, los mismo que en la caja inglesa.

      Ahora se que han sacado una segunda edición de la caja en italiano que trae también el guía de transición al reglamento básico de pathfinder traducido y creo que en esta decían que ivan a traducir los nombres de los pawns, pero no he podido ver ninguna de estas nuevas.

      y después en la web de giochi tienen prácticamente todo el contenido gratuito que paizo a sacado para la caja traducido, lo que gana valro añadido por un tiempo, con los compendios adicionales de héroes y masters, las 4 demos o mini escenarios adicionales (orrori, tomi, reliquie y rovine) una muestra de estas descargas gratuitas en italiano

      www.giochiuniti.it/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=29&Itemid=89

      http://www.giochiuniti.it/index.php?option=com_virtuemart&view=productdetails&virtuemart_product_id=1137&virtuemart_category_id=11&lang=it

      no se los costes de traerlo al español, pero la verdad es que ojala se decidieran a hacerlo, para los que no tengan soltura con otros idiomas y les de respeto o simplemente quieran empezar correctamente si no tienen minis y tal, yo por ejemplo cuando compre la caja roja de 4ª edición ya vi que no me interesaba nada de 4ª edición, pero en cambio con la caja de pathfinder hizo que me decantara a comprar las reglas básicas y el bestiario, asi como otros 2 masters de mi club que los he iniciado con dicha caja en pathfinder y que les tiraba muy para atrás la extensión del las reglas básicas y ahora también ambos libros e incluso uno de ellos se compra una caja de inicio, por que no tenia minis y tal para empezar.

      Eliminar
    6. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    7. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    8. el segundo enlace es donde sale el precio de la versión italiana, para que no se diga que me invento que cuesta 35€ xD

      sobre el flip map se puede utilizar su reverso para otras partidas ya que es neutro acasillado y se pueden dibujar mapas con un rotulador vileda.

      Por otra parte estais muy equivocados con la beginner box, trae una aventura, pero a diferencia de otras cajas de inicio trae reglas de creación de personaje, reglas de creación de encuentros aleatorios para crear nuevas aventuras con su contenido y el entorno, dungeon , ciudades, bosques, etc... que quieras crearlas, ambientación básica de sandpoint.

      Eliminar
    9. Bueno, yo lo que saco en claro es que si devir pudiera traer la caja a unos 35€ , no somos pocos los que nos lanzariamos a pillarla xD, ojala q la caja en portugal funcione y se cambie de idea sobre lanzarla aquí.

      Eliminar
  38. Por cierto, tengo una pregunta conforme al sai:

    Eso es lo que pone en el manual.

    Sai: un sai es una púa de metal flanqueada por un par de ganchos
    que se utilizan para atrapar el arma de un enemigo. Con un sai obtienes
    un bonificador +2 a las pruebas de maniobras de combate para
    romper el arma de un enemigo. Aunque es puntiagudo, un sai se utiliza
    principalmente para golpear a los enemigos y para desarmarles.

    Como dice que es para atrapar armas y que es contundente porque su uso es para desarmar, me extraña que el +2 sea para romper el arma en vez de para desarmar simplemente ¿Es correcto este dato?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ten en cuenta que en la tabla de armas, el sai tiene listada en la columna "Especial" que goza de la propiedad "desarmar". Esto significa que ya recibe un +2 a las pruebas de desarmar, como todas las armas con dicha propiedad. Además, como regla particular propia, el sai cuenta con ese +2 también a romper arma, pero el +2 a desarmar lo ha tenido siempre, sí.

      Eliminar
  39. Joan Julià, yo tengo las fichas en blanco del Beginner Box traducidas en un PDF, si quieres te las puedo pasar. Como Paizo las tiene en descarga gratuita y no te voy a cobrar, creo que no cometo ninguna ilegalidad.

    ResponderEliminar
  40. Rafael: gracias, pero no podemos. Todo material de Paizo debe ser validado por ellos antes de poderlo poner a disposición pública (lo se, es un coñazo, pero así funcionan los yanquis).

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ok, pues cuando queráis, yo tengo algo de trabajo hecho que quizás os pueda ayudar (o no). Y como ya he dicho en anteriores ocasiones, seguid tan bien como hasta ahora.

      Un saludo.

      Eliminar
  41. Buenas. No se si este será el mejor lugar para preguntar esto, pero alla va.

    Hace tiempo se comento que la pantalla de Pathfinder había salido en tapa blanda por desconocimiento del grosor que tenia la versión original. Sabiendo ahora esto, en una posible futura reimpresión, hay opciones de que se cambiara por el mismo tipo de pantalla que la americana?O se mantendrá igual?

    Gracias y un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me sumo a la peticion, yo no me he cogido la pantalla porque no me atrae que sea de cartulina y estaba pensandome cogerla en ingles. Pero si la sacais en castellano en carton encolado me espero seguro.

      Eliminar
  42. Personalmente lo dudo. Tened en cuenta que si se hace eso, todos los que hemos/han comprado la pantalla se sentirían bastante estafados y exigirían un cambio o compensación.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No necesariamente, seria un producto diferente, como una edicion de lujo. Al ser de carton rigido seria algo mas cara, pero asi se contentaria a muchos aficionados que no vieron con buenos ojos esta diferencia con la pantalla original de Paizo.

      Eliminar
  43. Para eso necesatarían el permiso de Paizo (deben contar con su aprobación, como bien indica Jordi cada vez que pedimos novedades sobre algo). Y no existe edición de lujo de pantalla en Paizo, asi que dudo que Devir pueda sacarla.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La que sacaron aquí no era igual que la de Paizo al no ser de cartón duro, por lo que ya se acercarían mas al producto original. Y no hay pantalla de lujo, lo he comentado como posibilidad para reparar el error. Pero si hay una pantalla con portada alternativa que podrían sacar con la calidad y grosor de las originales.

      http://paizo.com/products/btpy8bc7?Pathfinder-Roleplaying-Game-GM-Screen

      http://paizo.com/products/btpy929c?Pathfinder-Roleplaying-Game-GM-Screen-Alternate-Cover-Print-Edition

      Eliminar
  44. Lo dicho, como digo si Paizo dio el visto bueno, es valida para ellos y ya cuando salio la española existia la portada alternativa y no se utilizo. Pero vamos que sea Jordi el que diga su opinión al respecto y listo.

    ResponderEliminar
  45. Ya ha pasado más de una semana de mi pregunta sobre el Pathfinder de cartas, Jordi. Y entiendo perfectamente que tanto tú como Xavi estéis hasta arriba de trabajo, siendo además agosto. Pero por si acaso, aprovecho para recordarte mis preguntas.

    Viendo este enlace: http://www.devir.es/producto/pathfinder-adventure-card-game-auge-de-los-senores-de-las-runas/

    ¿Se puede afirmar que el juego de cartas de Pathfinder tendrá ese precio definitivamente?

    Al estar ya en la web, ¿se sabe fecha exacta?

    ResponderEliminar
  46. en algunas tiendas ya esta en reserva, según indican se espera para finales de esta semana o inicios de la que viene y el precio supongo que el oficial sera 50, ya que las reservas las estan poniendo a 45 en la mayoria de tiendas, que es lo que he pagado por mi reserva :)

    eso si las cartas supongo que serán del mismo tamaño que las de la versión inglesa, no?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es verdad, estoy viendo que en zacatrus está justo como comentas.

      Sí, estaría bien saber lo de las fundas para hacer la reserva junto con las fundas.

      Eliminar
  47. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  48. No solo los que no saben o no quieren saber inglés. Yo me gano la vida traduciendo del inglés y prefiero tener la versión en español. Porque la leo más rápido, porque es mi lengua materna, porque es lo lógico (y por algo de corporativismo, claro). Pero incluso dejando de lado intereses personales, es algo absurdo. Te puedes plantear no traducir a un mercado concreto (un idioma con pocos hablantes). Pero ¿alemán, francés, español, japonés, ruso...? Sobre todo porque entiendo que una vez vendida la licencia, si los productos traducidos se venden más o menos no les afecta demasiado, el riesgo lo corre la editorial del país correspondiente (Devir en este caso).

    Inexplicable.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estamos en una situación similar. Por motivos de trabajo uso el idioma de Shakespeare casi a diario, pero prefiero mis manuales en español, por lo menos los básicos y módulos, el resto no me importa tanto, pues los lees 1 ves, y los consultarás mucho menos.

      La decisión de Wizards es del todo inadecuada, y viene en mal momento para ellos. 4º edición fue, en mi opinión, un fiasco total: el hecho de necesitar 2 o 3 veces más manuales sólo para completar el set básico fue un grave error por su parte, el hecho de necesitar imprimir (o comprar) decenas de cartas, y actualizarlas cada vez que los PJs subían de nivel fue lo que definitivamente mató el sistema. Si sumamons el hecho de que Hero Builder era genial cuando era offline, y que lo destrozaron haciéndolo online, acabaron de cavar su propia tumba conmigo.

      En este punto esperan una confianza ciega en su producto, que sigue siendo tras su lanzamiento una incógnita total (aun no he visto el arte interior, ni un resumen de reglas a parte de la beta), y esperan que como borreguitos vayamos y les dejemos los cuartos sin información de lo que compramos, y encima, sin expectativa a tenerlo en nuestro propio idioma?

      Gracias, pero no, gracias.

      Pathfinder funciona más que bien, el material por lo general cumple con las expectativas, Devir lo está traduciendo a buen ritmo (molaría un poco más rápido, pero es sólo una apreciación personal), y dispongo de todo mi material de 3.0 y 3.5 al cual aun le puedo seguir sacando el jugo. Es posible que acaben cayendo del burro en unos meses, en un par de años a lo sumo, es también posible que me haga con el básico es español si eso ocurre, pero no voy a lanzarme a la colección de manuales ni loco, perdieron mi confianza y dificilmente la van a poder recuperar.

      Eliminar
  49. Ahora han cambiado la fecha de salida del Pathfinder de cartas por el 19 de septiembre.

    Jordi, ¿se puede decir sin temor a meter la pata por qué tantos retrasos?

    Gracias de antemano.

    ResponderEliminar
  50. Cuando Wizards licencie (o edite) la 5ª ed. en otros paises dentro de X tiempo toda esta polémica será agua pasada. Wizards no ha dicho en ningún momento (al menos oficialmente, quizá los licenciatarios tienen más información de la que reconocen, pero eso ya es ponerser muy Fox Mulder :p) que NO vayan a sacar el D&D en otras lenguas/paises. Para aquellos que no pueden/quieren pillarse el manual en inglés pues a esperar toca. Un poco de paciencia compañeros roleros. De todas formas, soy el único al que le parecería raro que le diesen la licencia a Devir Iberia?? Devir ha decidido (muy inteligentemente) publicar Pathfinder en España, ya que ha sido el juego que ha tomado el relevo de 3 ed., pero de la misma forma ¿no ha quemado así sus puentes con Wizards? Me parecería lógico que Wizards no licenciase su producto estrella a una empresa cuyos esfuerzos de marketing se verán tan claramente divididos. ¿cómo venderían el D&D? Como el "original"?? y el Pathfinder?? Cómo la alternativa más molona?? No se, no lo veo... Por momentos y leyendo la declaraciones de Devir Iberia (de Joaquim Dorca, para ser más exactos) da la impresión de que utilizan y magnifican todo este tema de la licencia para publicitar el Pathfinder y ofrecerlo como "la esperanza blanca" del rol dungeonero... Y para todos aquellos que ahora y por un tema de idioma repudian la 5ª ed... pues lo siento por vosotros, es un gran juego y una muy buena evolución del sistema. Para todo lo demás Mastercard... o Pathfinder ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Mira, yo no me caracterizo precisamente por ser un defensor a ultranza de Devir últimamente, pero es que tus palabras claman al cielo.

      Primero. Lo de que "cuando Wizards licencie la 5ª edición todo esto será agua pasada y no tendrá importancia" será para ti. Pero para todas las personas que quieren jugar al rol en su idioma natal ahora, y que se quedan sin la opción de poder jugar a esta edición de D&D en el presente, sí que tiene importancia.

      Segundo. Lo raro sería que no le diesen la licencia a Devir, ya que en este mundo de las editoriales, lo normal es que si una cosa funciona, y bien, no se cambie. Si tienes un producto y hay una empresa que lleva muchos años traduciéndolo y vendiéndolo muy bien, ¿para qué te vas a arriesgar a cambiar? Es más, ¿qué otra compañía le puede ofrecer a Wizards en España las garantías que le da Devir a la hora de traducir D&D y que además traduce el producto estrella de dicha compañía (Magic)? ¿División de esfuerzos de marketing? Eso es como decir que Devir divide sus esfuerzos de marketing entre promocionar juegos de mesa de una compañía u otra, y que por esa razón venden menos en España. Con perdón, y sin ánimos de ofender, es una soberana tontería. Quien quiera comprarse la Guerra del Anillo de Ares Games, se lo comprará en español de Devir, y quien quiera el Senderos de Gloria de GMT, se lo comprará en español con Devir. Y lo mismo ocurre con el Anillo Único, Pathfinder o un posible D&D Next.

      Tercero. ¿Qué Devir magnifica este problema de que no se va a traducir D&D? Perdona, pero en este caso han sido hasta más cautos de lo habitual. Desde principios de Julio se venía escuchando esto de que no se iba a traducir D&D Next a otros idiomas. Y la prueba la tienes aquí: http://www.gamer-xp.com/dd-next-for-english-speaking-players-only/ Y no sólo han esperado mes y medio para confirmarlo de la propia Wizards, si no que han explicado su punto de vista de forma más que correcta y han dejado una puerta abierta a una traducción futura si es que cambian de opinión. Y ojo, anunció Devir que traduciría Pathfinder pasado la mitad del año pasado, así que o les otorgas poderes adivinatorios, o es imposible que optasen traducir Pathfinder para "ofrecerlo como la esperanza blanca del rol dungeonero". Es más, sabiendo que saldría 5ª fue un movimiento bastante valiente y arriesgado.

      Lo siento, Manuel, pero tus palabras son falaces y ofensivas. Y para defender al sistema de esta nueva edición de D&D no pienso comulgar con ruedas de molino.

      Eliminar
    2. en este asunto, si es como con otros tipos de traducciones, Devir presentara su propuesta, asi como otras posibles candidatas, si las hubiera y Wotc decidirá quien le ofrece mejores garantías o beneficio y valoraran los acuerdos anteriores con dichas empresas, dodne Devir si tiene algo de ventaja. Pero vamos que Wotc no se casa mucho en ese sentido, no será la primera vez que otros territorios la licencia se la a llevado otro por mejora la oferta del licenciatario actual, en un cambio de edición.

      Eliminar
    3. Vaya, y yo que creía que los de la mastercard por delante eran los de wizards... jejeje Bueno, el caso es que sistema de PF a mí me apaña, he estado viendo los cambios de DnD5 en reviews y comentarios y si, parecen interesantes y simplifican el sistema. Pero lo cierto es que una vez le pillas el truco a 3.5/PF y exprimes al máximo el reglamento, ya simplificarlo es redundante y fuera de lugar.

      Me es indiferente si DnD5 llega o no en español, pues ya llega tarde de todos modos. Es cierto que Devir ha perdido puntos de Wizards al publicar PF, pero no tengo claro que la editorial francesa o la alemana tengan responsabilidad alguna en ello.

      No se, es algo que el tiempo dirá. Lo que si está claro es que, llegada cierta edad, lo que uno quiere son módulos y campañas de calidad, con PNJs tridimensionales y situaciones verosímiles, lo cual no es y nunca fue el fuerte de wizards, para los que siempre fue mas importante la publicación de guías y dungeons (salvo honrosas excepciones, todos iguales) por encima de módulos y campañas.

      A dia de hoy, me he leído Wrath of the Righteous y gran parte de Rise of the Runelords, y ambas me parecen estupendas campañas, ricas en matices y con muchas posibilidades para los jugadores y DMs. Si un libro, o serie de libros, me ahorran tiempo y hacen disfrutar a mi grupo, bienvenidos sean, no los cambio por unas reglas más sencillas, ni por volver a comprar todo el material de nuevo para una nueva edición (guia de campaña de Forgotten, su guía del jugador, guías egionales, por supuesto, con nuevas estadísticas para todos los pnj´s, etc, etc), en tanto en cuanto ya tengo gran parte en 2º, 3º y 4º edición.

      Cada cual tiene su postura respecto a esta noticia, todas son aceptables, y cada cual tirará hacia lo que más le guste o le interese, lo que es más que evidente es que la decisión de Wizards unicamente beneficia a Paizo, y por ello imploro a lxs chicxs de Devir a que le metan especial caña a las sendas de aventura y módulos, que a la hora de la verdad son el fuerte de PF con respecto a otros juegos de fantasía.

      Eliminar
    4. Estimado Scott Joplin (bendito ciberanonimato!),

      “Clamar al cielo”?? Compañero, creo que te has tomado mis palabras demasiado a pecho ;)

      Primero: Todas las personas que quieren jugar a rol en su idioma natal (en este caso castellano) tienen un gran abanico de oferta a su disposición, pues gracias a Tyr el D&D no es la única alternativa; ni siquiera la única para jugar a D&D (que para eso tenemos Pathfinder, La Marca del Este y todas las ediciones del D&D). Si lo que realmente te molesta es que en el “presente” (entendiendo como presente el momento entre hoy y... 6 meses en el futuro?) no puedas jugar a la 5ª ed en castellano, pues bueno, habrá que tomárselo con calma (la 5ª edición ha salido hace… 10 días :p). Duda mucho que Wizards no vaya a sacar NUNCA esta edición en otras lenguas, al fin y al cabo es una empresa cuyo objetivo (y el de todas) es ganar dinero. Luego está como quieran hacerlo (y si lo hacen mejor o peor, eso el tiempo lo dirá). Llevo jugando a rol más de 20 años y puedo decir sin sonrojarme que es la afición que más practico; aun así que saquen esta edición en castellano o no no es una de mis preocupaciones vitales, por lo tanto no, no me parece importante. Si para ti sí lo es es una actitud que no voy a entrar a discutir, allá cada uno con sus prioridades.

      Segundo: Pues mira tu por donde yo creo que sí que sería raro que le diesen la licencia a Devir Iberia, y lo del riesgo de cambiar de editorial para licenciarlo en castellano, bueno, creo que en España tenemos bastantes editoriales que han demostrado que publican bien y en cantidad. Y respecto a las traducciones, hasta donde sé Jordi Zamarreño siempre ha estado involucrado en ellas, independientemente de quien editase el juego (Zinco, Martinez Roca…), por lo que no veo porque no podría seguir así. Respecto a lo de dividir esfuerzos de marketing creo que no me has entendido bien compañero, aquí no estamos hablando de juegos de rol en general, estamos hablando de dos versiones de un mismo juego con un mismo target objetivo. Y tu ejemplo de la Guerra del Anillo y Senderos de Gloria…. bueno, todos podemos comparar naranjas y limones, pero no dejan de ser juegos (sí, de tablero los dos) distintos y con temáticas distintas. Si quiero jugar algo sobre la Primera Guerra Mundial está claro que no me compraré Senderos de Gloria (sic.). Sin embargo con D&D y Pathfinder no pasa lo mismo y te recuerdo que uno de los objetivos de Wizards con esta nueva edición es recuperar a todos los jugadores que se fueron a Pathfinder tras el debacle de la 4ª edición, por lo tanto el objetivo de Wizards es que juegues a D&D y no a Pathfinder. Soy consciente de que por ahí hay roleros irredentos que se pillarán tanto Pathfinder como el D&D 5ª (yo mismo tengo los dos!!), pero muchos otros no querrán o no se lo podrán permitir. En esa situación tendrán que elegir. Ya he puesto este ejemplo en otras ocasiones pero D&D y Pathfinder no son whiskey y cerveza, son Coca-cola y Pepsi.

      Eliminar
    5. Tercero: El problema aquí es que leyendo el comunicado de Devir Iberia (de Joaquim Dorca) lo que se da a entender es que si no lo saca Devir no saldrá en castellano. Entiendo que el Sr. Dorca, dada su trayectoria profesional (tanto en Martinez Roca como en Borrás) haya tenido mucho que ver con la difusión del D&D en España (cosa que le agradezco), pero “apropiarse” del derecho de licenciar un producto no me parece lo más apropiado. En ningún momento he dicho que las formas del Sr. Dorca no hayan sido correctas, sólo he dado mi opinión al respecto. Y sí, coincido contigo en que sacar el Pathfinder fue un movimiento valiente y arriesgado (y añadiría: inteligente), sin olvidar que el riesgo podía ser no sacar ellos el D&D 5ª.

      En último lugar lamento que mis palabras te hayan resultado “falaces” y “ofensivas”, pues ese no era mi objetivo al ofrecer mi opinión en este post. No entiendo en que medidas son falaces y mucho menos ofensivas y te agradecería que me señalases cuales han sido, para evitar así en el futuro caer en esos errores.

      Y respecto a a esta nueva edición me reitero en lo dicho (tras haber dirigido ya un par de partidas): es un sistema limpio, sencillo e interesante, quizá más próximo a la 1ª y 2ª edición que a la 3ª y posteriores. Sobre Pathfinder lo único que puedo decir es que me gusta mucho (tengo una cantidad ingente de material en inglés) y que por fin se haya publicado en castellano me parece todo un acierto. Empecé a dirigir a Pathfinder cuando salió la beta (hace unos 5 años más o menos) y creo que hasta hoy Paizo lo ha hecho muy bien (aunque puede que el mercado yanki empiece a estar un poco saturado).

      Aun así me resulta curioso como el fandom rolero ha reaccionado ante la espera/incógnita sobre la traducción del D&D (repito que salió hace 10 días), pero no la ha importado tener que esperar años para que editen el Pathfinder (o cualquier otro juego de rol!). Supongo que el ansia friki/consumista nos supera ;)

      Con todo esto espero que no te hagas mala sangre compañero, aquí estamos todos para jugar y pasarlo bien :)

      Boas noites!

      Eliminar
  51. Jordi, aún no me ha quedado claro. ¿Cuándo llega Runelord?

    ResponderEliminar
  52. Lo primero pediros disculpas por contestar poco y tarde este mes, pero Blogger y mi IPad no se llevan muy bien.

    Scott: hasta mañana que vuelva Xavi de vacaciones no sé nada del juego de cartas.

    Alfonso y otros: entiendo que mañana iremos a imprenta, por el mismo motivo que en el párrafo anterior.

    Ismael: no sé si tienes información privilegiada, pero eso ni va así ni nunca ha ido así. Dalmau (1985) tuvo la de Basic hasta que tiró la toalla, y Neo Sala (el de Doctor Music, el promotor de conciertos de rock) la consiguió (1988) y la mantuvo un par de años sin sacar ningún material, hasta que se cansó de ello y Borrás la tuvo de forma breve y poco fructífera (1992) hasta que se la pasó a la difunta Ediciones Zinco (1992) se hizo con la licencia, coincidiendo con la salida de AD&D. Cuando Zinco se fue al garete (1998) la pilló Martinez Roca (para AD&D 2ª), y cuando no pudo más y la soltó estuvo huérfana hasta que Devir compró (2001) la licencia para 3ª, y luego para la malhadada 4ª. No hay subasta ni la ha habido nunca.

    Manuel: tus posts son muy prolijos como para contestar en detalle, y aparte ya te han respondido otros (poco sospechosos de ser trolls de Devir). Cuando firmamos con Paizo, Wizards lo sabía y no puso ninguna pega. No veo por qué la habría de poner ahora, teniendo en cuenta nuestro bagaje en el juego. ¿Magnificar? No, simplemente decimos lo que pensamos del asunto. Pathfinder es un gran juego y D&D5 todavía lo ha de demostrar. Todo y así, estaríamos encantados de traducirlo y publicarlo, fíjate si somos quijotes.
    Tampoco sé dónde ves del comunicado de Quim que nuestra hipótesis de base es que si no lo publicamos nosotros no saldrá en castellano. Eso sería válido como opinión si sólo se hubieran cerrado en banda a la edición española, pero el hecho de que no quieran sacar ninguna (y si no, pregunta a Asmodée o a Hobby Japan) lo invalida. Ni Dorca ni Devir se apropian de nada, y si lo has interpretado así, siento decir que te equivocas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenos días Jordi, un placer leerte en tus dominios,

      Como bien has dicho quizá se me ha ido un poco la mano con la extensión de mis post, así que no redundaré en lo ya expuesto, aunque siempre es un placer leer opiniones de primera mano como la tuya (al resto de aficionados como yo las circunstancias sólo nos permiten elucubrar ;) ).

      Sólo haré un apunte al tema de las declaraciones del Sr. Dorca y la impresión que estas me han suscitado, y cito: "Parece ser que esta vez no tendremos Dungeons and Dragons en castellano. A pesar del interés de Devir en traer a nuestros mercados la 5ª edición de este maravilloso juego, Wizards of the Coast ha tomado la decisión de no licenciar, por el momento, su traducción a lenguas locales." Como bien has dicho mi percepción de estas declaraciones puede ser totalmente subjetiva y si me equivoco es un placer poder intercambiar estos posts contigo para sacarme de mi error.

      Un saludo y keep rolling! :)

      Eliminar
  53. Hola Jordi! Gracias por contestarnos a todos. Tengo una duda sobre RORL. Creo que existen dos versiones , una original que Paizo edito para 3.5 ( Con un alto grado de dificultad) y un segunda específicamente para Phfinder en la que corrigieron diversos detalles. Me imagino que sacaréis la segunda, pero si lo puedes confirmar te lo agradezco

    Un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te lo confirmo yo mismo, que he traducido la aventura: es la edición aniversario,es decir, adaptada a las reglas de Pathfinder y unificada en un solo libro.
      Es más, repetiré lo que dijo Jordi hace un tiempo: se ve que nuestro contrato con Paizo no cubre nada de lo que Paizo sacó para 3.5, de modo que no podemos sacar ninguno de los APs de esa época (y es una lástima, me encantaría sacar Curse of the Crimson Throne) a menos que previamente Paizo los adapte al sistema de Pathfinder como hizo con Runelords.

      Eliminar